top of page

Miroir ébranlé


par Søren Urlik Thomsen - présenté par La Maison du Danemark

Bibliothèque nordique - Bibliothèque Sainte-Geneviève, 6 Rue Valette, 75005 Paris à 18h, 19h, 20h, 21h et 22h


Nuit de la littérature - Soren Urlik Thomsen

En langue originale:

Traduction: Peer F. Bundgaard et Pierre Grouix

Année de parution: 2017

Extraits lus par: Pierre Grouix

RÉSUMÉ

Miroir ébranlé est une traduction de Rystet Spejl, à ce jour le dernier recueil de S.U. Thomsen, paru à Copenhague en 2011. Cet ensemble de 42 poèmes en vers libres, de formes et de longueurs différentes, reprend et brasse les thèmes prisés par l’auteur : les souvenirs d’enfance et d’adolescence, le réel urbain, Copenhague comme vertige, l’onirisme, l’intimité à soi et aux autres. Traduit par Peer F. Bundgaard & Pierre Grouix, le livre paraît en avril 2018 dans la collection bilingue de poésie étrangère Pour une rivière de vitrail aux Éditions Rafael de Surtis.

Extrait :

"D’un côté le balancement gris-marron de l’Atlantique dans la brume, de l’autre la froide beauté des échecs".


Nuit de la littérature - Ficep - Miroir ébranlé

BIOGRAPHIE DE L'AUTEUR

Søren Ulrik Thomsen est un poète et essayiste danois né en 1950, auteur d’une douzaine de titres réunis dans ses œuvres complètes chez le principal éditeur danois en 2015. Appartenant à la génération des poètes des années 80, il est membre de l’Académie danoise. Deux recueils de lui ont paru en français, Les arbres ne rêvent sans doute pas de moi, anthologie de 2016 (Cheyne, trad. de P. Grouix), et Miroir ébranlé, 2018 (trad. P. F. Bundgaard & P. Grouix). Ce dernier titre vaut métaphore : le poème est pour Thomsen un miroir ébranlé renvoyant le réel urbain contemporain.


bottom of page